La littérature et le théâtre de langue française à l'épreuve de la traduction en Péninsule ibérique (XVIIIe-XXIe siècles) (Lisbonne)

La littérature et le théâtre de langue française à l'épreuve de la traduction en Péninsule ibérique (XVIIIe-XXIe siècles) (Lisbonne)

La littérature et le théâtre de langue française à l'épreuve de la traduction en Péninsule ibérique (XVIIIe-XXIe siècles) Université de Lisbonne - FLUL 30 juin - 1er juillet 2016 CEC-FLUL, APEF, CET-FLUL Que signifie " traduire la culture " dans le domaine de la traduction littéraire et théâtrale en espace culturel ibérique de nos jours ?.. Lire l'article complet

Langue et littérature latines du Moyen Âge

Langue et littérature latines du Moyen Âge

Après avoir étudié, en 2012-2013, les milieux italiens qui avaient les premiers utilisé et développé les travaux de maître Bernard dit " de Bologne ", et en particulier l'œuvre de son disciple et successeur Guido, nous avons abordé en 2013-2014 les milieux dans lesquels, en France, sont arrivées ces productions italiennes des années 1150... Lire l'article complet

Interview 2015 : Viktoriya et Patrice Lajoye pour Les Dieux Puissants : ActuSF

Interview 2015 : Viktoriya et Patrice Lajoye pour Les Dieux Puissants : ActuSF

Interview 2015 : Viktoriya et Patrice Lajoye pour Les Dieux Puissants aux éditions Genre : SF Sous-genres :Traduction : Patrice LajoyeDate de parution : octobre 2015 InéditLangue d'origine : FrançaisType d'ouvrage : Interview mailTitre en vo : Lire tous les articles concernant Traducteurs et grands spécialistes des littératures de l'imaginaire russe, Viktoriya et Patrice Lajoye répondent à nos questions sur ce thème à l'occasion de la publication des Dieux puissants de Baschmakoff dans leur maison d'édition Lingva Actusf : Des auteurs comme les frères Strougatski ont marqué la science-fiction du siècle dernier... Lire l'article complet